Keine exakte Übersetzung gefunden für المطالبة بالتعويض عن الأضرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المطالبة بالتعويض عن الأضرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce dernier entend porter plainte pour obtenir le versement de dommages-intérêts dont le montant total s'élève à quelque 70 000 dollars.
    وتعتزم الوكالة تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالمدرسة ويقرب مجموعها من 000 70 دولار.
  • Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par le fait qu'en Estonie, les femmes n'avaient pas suffisamment accès à des voies de recours en vue de l'obtention d'une indemnisation en cas de violation des droits inscrits dans la Convention.
    أعربت اللجنة عن القلق لأنإزاء كون النساء لا يستطنيفتقرن إلى سبل الوصول إلى الوسائل الانتصاف القانونية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار عند انتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية.
  • L'Allemagne a également indiqué qu'en ce qui concerne la réforme prévue du système de justice pénale, de nouvelles dispositions seraient adoptées accordant la priorité aux victimes qui réclament une réparation dans le paiement des amendes.
    (65) أفادت ألمانيا أيضاً بأنه فيما يتعلق بإصلاح العقوبات المعتزم في قانونها الجنائي، سوف تشرع أحكام جديدة تمنح أولوية للضحايا ذوي مطالبات بالتعويض عن أضرار لدى تنفيذ الغرامات.
  • M. Clements-Hunt a cité l'exemple d'une entreprise qui avait versé une réparation financière pour dégâts causés à l'environnement mais qui s'était vantée publiquement de bénéficier du «plein appui de ses banquiers».
    وذكر السيد كليمنتس - هونت حالة شركة دفعت أموالا لتسوية مطالبة بالتعويض عن أضرار بيئية وتدعي علناً حصولها على "دعم قوي من مصرفييها".
  • D'autres traités permettent à l'État bénéficiaire d'exiger une indemnisation pour dommages causés sciemment ou par négligence grave par l'État prêtant assistance.
    وتسمح معاهدات أخرى للدولة المتلقية للمساعدة بالمطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تتسبب فيها الدولة المقدمة للمساعدة عن علم أو بسبب التقصير الجسيم.
  • Le deuxième élément de réclamation concerne les dommages causés aux ressources marines et côtières.
    تتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد البحرية والساحلية.
  • La délégation syrienne appuie énergiquement les demandes d'indemnisation formulées par l'Office en raison de l'endommagement de ses installations.
    وأن وفده يؤيد بقوة مطالبات الوكالة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمنشآتها.
  • Les réclamations pour dommages causés aux organismes aquatiques, aux ressources littorales et pour perte d'activités de loisirs nautiques et de bord de mer («perte d'activités de loisir») étaient initialement jointes à la réclamation au titre d'un centre de recherche sur le littoral et d'une réserve marine.
    كما أن مطالبات التعويض عن الأضرار التي لحقت بالأحياء المائية وبالموارد الساحلية وفوات الكسب المتأتي من أنشطة الترفيه الساحلية والبحرية ("فرص الترفيه الضائعة") كانت مدرجة أصلاً في المطالبة المتعلقة بمركز للبحوث الساحلية ومحمية بحرية.
  • Par conséquent, en ce qui concerne la demande d'indemnisation pour les dommages infligés aux zones autres que les zones principales et périphériques, le Comité conclut que l'Arabie saoudite n'a pas satisfait aux exigences prévues au paragraphe 3 de l'article 35 des Règles concernant les preuves à fournir aux fins de l'indemnisation.
    ففيما يخص المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمناطق غير المناطق الرئيسية والمحيطة، يرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تفِ بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد.
  • Une demande de dédommagement ne peut être présentée que dans les 12 mois au plus tard suivant la date où le demandeur constate le dommage et l'événement donnant lieu à la demande, et dans les cinq ans au maximum suivant ledit événement.
    لا يجوز تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلا في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ معرفة مقدم المطالبة الشرعي بالضرر وبالحادث الذي نشأت عنه المطالبة، على أن يكون ذلك في خلال خمس سنوات على الأكثر بعد وقوع الحادث نفسه.